Dance with the Dragon | It takes Two to Tango

by Mary Ann Mok (Mui & Cowboy Mum) 

 

If there is such a category as obstacle race in the Olympic Windsurfing, I have no doubt that the Hong Kong windsurfing athletes will sure to take the lead. One can never imagine how crowded Hong Kong can be especially when you have to squeeze into the subway train at rush hours, shuffle into a lift shoulder-to-shoulder…..queuing up for table at restaurants on holiday and not to mention the claustrophobic experience that you have to fight your way in the water when you go windsurfing at Hong Kong beaches. 

 

  

Photo credit: Hiwindlover Water Sports Centre
If a windsurfer can keep planning in this high traffic area at ease, he should have the potential to become a top class sailor.

 

The Stanley Main Beach has always been considered the cradle of Hong Kong top class sailors. Windsurfers has to react promptly to gusty wind at extreme condition (either 0 knots or super strong wind), rapid wind shift and extremely overcrowded conditions. One could never imagine how amazing a Stanley Main Beach windsurfer to get planning among other windsurfers, dinghies, speedboats, kayaks, stand up paddle boards and dragon boats. 

 

Photo credit: Hiwindlover Water Sports Centre

The Stanley Main Beach is a popular tourist spot famous for its scenic beauty.

Since the opening of the Stanley Main Beach Water Sports Centre, the area for launching water sports equipment has become very limited. Coupled with the establishment of the Stanley Dragon Training Centre in recent years, the traffic on the sea has become even worse. As you may be aware that the beach belongs to everyone, and hence we should exercise restraint and tolerance when we face deadlock with head-on water sports enthusiasts.  Moreover, we should be more considerate and should not do something that is selfish and harmful to public safety.  

 

Photo credit: Hiwindlover Water Sports Centre

The Stanley Main Beach is an authentic paradise for water sports lovers.  It is also the cradle of top class Hong Kong sailors.

 

Photo credit: Hiwindlover Windsurfing Centre

Come and check out all these scenic spots.

As summer approaches, the dragon boat is once again active. The dragon boat is big in size, and most of the participants are amateurs, so we understand that the manipulation is quite difficult.  However, we hope that dragon boaters can show consideration that windsurfers are no magicians and we cannot dodge to avoid collision with head-on dragon boats particularly on windless days. Unfortunately if both parties ended in deadlock, damages to the equipment is inevitable but this is not of my primary concern. What worries me is the aggravating hostility and non-compromising attitude which would eventually lead to serious injuries. 

 

Perhaps we can still recall the devastating effect brought by Typhoon Hato and Parker to our beaches and water centres last summer. But what I want to remind everyone is the togetherness, passion and the selflessness that we all beach-lovers once displayed to restore the beauty of our beaches. We are all water sports enthusiasts who come to the beach to enjoy the Nature, the sea breeze and have fun under the sun.  We don’t want hostility nor disintegration.  

 

Photo credit:  Tang Cheuk Wa

Typhoon Hato and Parker smashed Hong Kong with destructive winds last year, piled-up garbage took several weeks to clear.

 

Photo credit: Tang Cheuk Wa

A BIG BIG thank you to the efforts of Big Brother Wa, members of the Dragon Boat Club, HK Windsurfing Team members and a group of selfless kind-hearted volunteers, to help restored our beach to its original beauty.

 

Summer is coming, it is foreseeable that there will be more beach-goers including children, beginners of all sorts of water sports swarming to the beaches. As such, may I appeal to all water sports enthusiasts to exercise more restraint and show consideration towards each other. I hope that all of us will pay more attention to water safety and keep our beaches clean.

Photo credit: Hiwindlover Water Sports Centre
For the sake of our children and our future generation, please keep the beach clean and help protect the environment.

 

It takes TWO to TANGO.....For the sake of maintaining the beauty and peacefulness of our beaches, let’s begin with ourselves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Related Posts

  • 我的日本兒子 |  池田健星
    我的日本兒子 | 池田健星

    by Mary Ann Mok(大頭媽/牛媽) 特別鳴謝 : 宮野幹弘(Mikihiro Miyano)及黃德森    「只要有夢想,凡事可成真 。」盼望天下母親能鼓勵自己的孩子去發掘他們的夢想,然後無限量支持他們去完夢。池田健星(左)與大頭媽/牛媽(右)攝於家中。   對我來說滑浪風帆不單只是一項強身健體運動,它令人和大自然共融,讓我們遠離繁囂,紓解壓力,淨化心靈。滑浪風帆令人着迷之處,是你每次出海所面對的狀況都不會相同,所以每次都會有不同的體驗。亦因如此,滑浪風帆讓我滑出很多人生領悟。  滑浪風帆是我大頭家/牛家*一個聯繫點,事關我們一家大細都熱愛水上活動。那股瘋狂程度可以從給亞仔歷屆老師們質疑我牛媽,點解馬君臨每篇週記都只是記述海灘,甚至往海外旅遊都逃離不掉海灘魔掌便知道有多嚴重。 (註: 大頭家/牛家* - 大女兒馬君正又名「大頭妹」;兒子馬君臨又名牛仔,因此朋友暱稱我家為「大頭家」/「牛家」。) 我興幸愛上滑浪風帆,因為它讓我結識到世界各地的朋友,它把我刻板的生活變得多彩多姿。  話說李麗珊(暱稱珊潺,第一位香港滑浪風帆金牌得主)、黃德森 (暱稱森仔,前香港滑浪風帆手;李麗珊丈夫)和宮野幹弘(Mikihiro Miyano 現任日本滑浪風帆隊教練)因滑浪風帆結緣,其後更成為好朋友。  由於幹弘到長洲比賽和訓練的時侯,往往都會在珊潺家中留宿,並且得到珊潺家人盛情款待...

  • My Japanese Son | Kensei Ikeda
    My Japanese Son | Kensei Ikeda

    by Mary Ann Mok ( Mui & Cowboy Mum ) Acknowledgement to Mikihiro Miyano and Sam Wong   GO GO GO…..pursue your dream my child. Japanese son, Kensei Ikeda (left)  picture with Mui & Cowboy Mum (right) at home.   Windsurfing to me is something more than mere exercise. It is a representative of a number of things: a healthy life balance, harmony between nature, a life philosophy….It enables me to live my life to the fullest.  The sport provides me priceless experiences and great opportunities to meet fascinating people around the world. These are the wonderful things that I wish to sha...

  • NOBODY is trash | CURVO is not trash
    NOBODY is trash | CURVO is not trash

    by Mary Ann Mok (Mui & Cowboy Mum)  When you label someone as trash, have you ever think of the consequence? Labels suck. So do labellers. I beg you all not to use derogatory terms to label people. Parents in particular, don’t ever use such labels to hurt your children any more. Such consequences can always be so destructive that is far beyond your imagination…..   NOBODY is trash. CURVO is not trash….. Every CURVO has a story behind. Ching Ming Festival, a traditional Chinese festival also known as Tomb Sweeping Day has just passed. It was sad to remember a cousin who died young.  Ever...

  • 破解標籤的魔咒 | 一切從垃圾說起
    破解標籤的魔咒 | 一切從垃圾說起

    by Mary Ann Mok (大頭媽/牛媽) 我係咪一件「垃圾」,唔係由你定斷。當你話人家係一件垃圾嘅同時,不如先問吓你自己又有幾咁唔似一件垃圾。當你標籤人家嘅時候,有無諗過後果會有幾嚴重?奉勸各位朋友,特別係天下嘅父母,無論你嘅子女有多激心,都千祈唔好再鬧佢哋係「垃圾」,唔好再話生舊叉燒好過生你。   「垃圾+垃圾+垃圾,從此唔再係一件垃圾......CURVO可能係世上垃圾中嘅極品。」 清明節剛過去,很傷感緬懷一個英年早逝的堂弟。年少時的堂弟,就是一個被社會標籤為無心向學,紀律欠奉,沒有前途的「垃圾」。當年,被視為冇得救的曳仔,大多會被屋企送往赤柱航海學校(赤航)寄宿。大概因為堂弟擺脫不了這個「垃圾」標籤,終於結束了自己的生命。  其實,只要當年堂弟能夠容忍一時之氣,制定好自己的目標,再用一套正確的方法、堅毅不屈、持續向目標進發,深信他總有一日能夠狠狠還那些瞧不起他的人一個耳光。盼望在天國的他能看到這些年,赤航出了不少傑出校友,包括海事處副處長曾文清、著名填詞人鄭國江、運動健將謝瑞麟和戚浩賢,他倆為香港歷史性奪得亞洲帆船錦標賽420船種銀牌。此外,近年赤航更有不少學生考進大學,打破赤航仔讀唔成書嘅標籤。今時今日,透過赤航上下一心的多年努力,學生已在不同範疇包括紀律部隊、酒店業及餐飲業有良好的發展,睇怕現今已再沒有人引用「垃圾」一詞去標籤赤航仔了。  圖片提供: 謝...

  • 與龍共舞 | 締造和諧的海灘
    與龍共舞 | 締造和諧的海灘

    by Mary Ann Mok (大頭媽/牛媽 ) 假若奧運會滑浪風帆項目能加設障礙賽,深信香港運動員肯定坐亞望冠。活在香港這個地小人多的地方,香港人實在很哀哉! 每日除咗好可憐逼地鐵番工放工,仲要出盡九牛二虎之力,擠入呼吸大力啲都會過重嘅升降機,到咗假日又要和成村人爭位飲茶,就連去沙灘玩滑浪風帆都要擠在丁方嘅水裏滑行。 話雖如此,赤柱的泥鯭風(時大時細的窒風),加上障礙重重的環境限制,就正是孕育一等一滑浪風帆高手的搖籃。相信只有曾經在赤柱玩過水上活動的朋友,才能體會到要和滑浪風帆、帆船、快艇、獨木舟、立式划槳再加上龍舟一齊爭路的苦況,這是一般人難以想像的事情。假若你能在這極狹窄和交通極混亂的局面下殺出一條血路,你已可晉身一等一高手行列。   A post shared by 捕風一族Hiwindlover (@hiwindlover_water_sport_centre) on May 26, 2017 at 10:48pm PDT    錄像提供:捕風一族         當你可以在這史上最擠迫的航道滑行時,你已大有機會晉身滑浪風帆高手行列。 自從赤柱正灘水上活動中心啟用後,可供各水上活動器材下水進出的範圍已經變得很局限,再加上近年赤柱龍訓練中心的成立,海面上的交通就變得更惡劣。深信大家都明白到海灘是屬於大眾市民,而非個別水上活動中心或屬會,所以盼望大家...

  • 50s | Your Life Has Just Begun
    50s | Your Life Has Just Begun

    by Mary Ann Mok ( Mui & Cowboy Mum )All videos/photos courtesy of Headmaster Herbert NgWhen most people who enter their mid 50s start to find themselves worthless and useless, on the contrary I think that this moment is just the beginning of a gorgeous life. It is inevitable that we have to face physical decline, slow reflexes and mental capacities to diminish. However, as long as we can grasp the valuable lessons that we learned from our past experiences and develop it into our own life philosophy, I trust that we can all spice up the rest of our life and bring back all the fun, passio...


Leave a comment